
Gênesis 1 — Nova vulgata
- Postado por Alex Augusto Marcelo
- Categorias Latim
- Data 23 de março de 2025
- Comentários 0 comentário
Novae vulgatae
Genesis 1
O primeiro capítulo do livro de Gênesis apresenta, em seis dias, o relato da criação do mundo por Deus, culminando na criação do próprio homem.
O texto latino mostrado nesta página foi extraído da Nova Vulgata, a edição oficial da Bíblia em latim promulgada pela Igreja Católica. Para fins didáticos, indicamos as vogais longas por natureza com um mácron.
Todas as palavras que não aparecem no Familia Romana, nosso livro-texto, estão destacadas. Ao passar o mouse ou clicar sobre elas, você terá acesso a uma definição totalmente em latim, fazendo uso exclusivo do vocabulário aprendido no curso. Quando necessário, fornecemos também imagens ilustrativas.
Como último recurso, oferecemos uma tradução bastante literal do texto, a fim de que o aluno que ainda não se sente seguro para fazer uso exclusivo da língua latina possa preencher eventuais lacunas.
Você também pode nos deixar um comentário com uma sugestão de texto que gostaria de ver em nosso blog.
Bons estudos!
Textus Latīnus
1 In prīncipiō creāvitcreāre -āvisse -ātum = facere Deus caelum et terram.
2 Terra autem erat inānisinānis -e = quī nihil prōdest, quō nēmō ūtī potest; vacuus et vacua, et tenebrae super faciem abyssīabyssus -ī f = locus sine fundō aut cuius fundum attingere nōn possumus, et spīritusspīritus -ūs m = anima (↔ corpus) Deī ferēbātur super aquās.
3 Dīxitque Deus: “Fīat lūx”. Et facta est lūx.
4 Et vīdit Deus lūcem quod esset bonalūcem quod esset bona = lūcem esse bonam et dīvīsit Deus lūcem ac tenebrās.
5 Appellāvitque Deus lūcem Diem et tenebrās Noctem. Factumque est vesperevesper -eris m = vesper -ī m et māne, diēs ūnus.
6 Dīxit quoque Deus: “Fīat fīrmāmentumfīrmāmentum -ī n = id quō aliquid cōnstāns fit; caelum in mediō aquārumin mediō aquārum = in mediās aquās et dīvidat aquās ab aquīs”.
7 Et fēcit Deus fīrmāmentum dīvīsitque aquās, quae erant sub fīrmāmentō, ab hīs, quae erant super fīrmāmentum. Et factum est ita.
8 Vocāvitque Deus fīrmāmentum Caelum. Et factum est vespere et māne, diēs secundus.
9 Dīxit vērō Deus: “Congregenturcon-gregāre (< cum + grex) = coniungere aquae, quae sub caelō sunt, in locum ūnum, et appāreat āridaārida -ae f = terra sicca”. Factumque est ita.
10 Et vocāvit Deus āridam Terram congregātiōnēscon-gregātiō -ōnis f < congregāreque aquārum appellāvit Maria. Et vīdit Deus quod esset bonumquod esset bonum = id esse bonum.
11 Et ait Deus: “Germinetgermināre = ē-mittere, effundere terra herbam virentemvirēre = viridis esse et herbam facientem sēmen et lignumlignum: arbor pōmiferumpōmifer -era -erum = frūgēs ferēns faciēns frūctumfrūctus -ūs m = frūgēs iūxta genus suum, cuius sēmen in sēmetipsōsēmetipsō = sē ipsō sit super terram”. Et factum est ita.
12 Et prōtulitprō-ferre = prōmere, extrā ferre terra herbam virentem et herbam afferentem sēmen iūxta genus suum lignumque faciēns frūctum, quī habet in sēmetipsō sēmentemsēmentis -is f = sēmen secundum speciemspeciēs -ēī f = fōrma, genus suam. Et vīdit Deus quod esset bonum.
13 Et factum est vespere et māne, diēs tertius.
14 Dīxit autem Deus: “Fīant lūminārialūmināre -is n = lūx in fīrmāmentō caelī, ut dīvidant diem ac noctem et sint in signa et tempora et diēs et annōset sint in signa et tempora et diēs et annōs = et significent et tempora et diēs et annōs,
15 ut lūceant in fīrmāmentō caelī et illūminentillūmināre = illūstrāre terram. Et factum est ita.
16 Fēcitque Deus duo magna lūmināria: lūmināre māius, ut praeesset diēī, et lūmināre minus, ut praeesset noctī, et stēllās.
17 Et posuit eās Deus in fīrmāmentō caelī, ut lūcērent super terram
18 et praeessent diēī ac noctī et dīviderent lūcem ac tenebrās. Et vīdit Deus quod esset bonum.
19 Et factum est vespere et māne, diēs quārtus.
20 Dīxit etiam Deus: “Pullulentpullulāre = (pullōs) ē-mittere aquae rēptilerēptile -is n = animal sine pedibus aut pedēs brevissimōs habēns quod ambulat corpus trahēns animae vīventis, et volātilevolātile -is n = animal volāns volet super terram sub fīrmāmentō caelī”.
21 Creāvitque Deus cētēcētē -ōn n (Gr) = ingēns piscis maris grandiagrandis -e = magnus et omnem animam vīventem atque mōtābilemmōtābilis -e (< movēre) = quī movērī potest, quam pullulant aquae secundum speciēs suās, et omne volātile secundum genus suum. Et vīdit Deus quod esset bonum;
22 benedīxitbene-dīcere alicui = bene loquī dē aliquō, laudāre; Deō dignum facere aliquemque eīs Deus dīcēns: “Crēscite et multiplicāminīmultiplicāre = multum facere, augēre et replētere-plēre = implēre, complēre aquās maris, avēsque multiplicentur super terram”.
23 Et factum est vespere et mane, diēs quīntus.
24 Dīxit quoque Deus: “Prōdūcatprō-dūcere = parere terra animam vīventem in genere suō, iūmentaiūmentum -ī n = bēstia quae vehit (ut equī, bovēs, asinī, cēt.) et rēptilia et bēstiās terrae secundum speciēs suās”. Factumque est ita.
25 Et fēcit Deus bēstiās terrae iūxta speciēs suās et iūmenta secundum speciēs suās et omne rēptile terrae in genere suō. Et vīdit Deus quod esset bonum.
26 Et ait Deus: “Faciāmus hominem ad imāginem et similitūdinemsimilitūdō -inis f = fōrma eadem nostram; et praesint piscibus maris et volātilibus caelī et bēstiīs ūniversaeque terrae omnīque rēptilī, quod movetur in terrā”.
27 Et creāvit Deus hominem ad imāginem suam;
ad imāginem Deī creāvit illum;
masculummasculus -ī m ↔ fēmina et fēminam creāvit eōs.
28 Benedīxitque illīs Deus et ait illīs Deus: “Crēscite et multiplicāminī et replēte terram et subicitesub-icere (< -iacere) = sub imperiō pōnere eam et domināminīdominārī alicui = dominus esse alicuius piscibus maris et volātilibus caelī et ūniversīs animantibusanimāns -antis n = animal, quae moventur super terram”.
29 Dīxitque Deus: “Ecce dedī vōbīs omnem herbam afferentem sēmen super terram et ūniversa ligna, quae habent in sēmetipsīs frūctum lignī portantem sēmentem, ut sint vōbis in ēscamēsca -ae f = cibusut sint vōbis in ēscam = ut ea edātis
30 et cūnctīs animantibus terrae omnīque volucrīvolucris -is f = avis caelī et ūniversīs, quae moventur in terrā et in quibus est anima vīvēns, omnem herbam virentem ad vescendumvescī = cibō ūtī, ēsse“. Et factum est ita.
31 Vīditque Deus cūncta, quae fēcit, et ecce erant valdē bona. Et factum est vespere et māne, diēs sextus.
Tradução
1 No princípio criou Deus o céu e a terra.
2 A terra, porém, era inane a vazia, e as trevas estavam sobre a face do abismo, e o espírito de Deus era levado sobre as águas.
3 E disse Deus: “Que seja feita a luz”. E foi feita a luz.
4 E viu Deus que a luz era boa e dividiu Deus a luz e as trevas.
5 E chamou Deus a luz de Dia e as trevas de Noite. E isso foi feito em uma tarde e em uma manhã: o dia primeiro.
6 Disse também Deus: “Seja feito um firmamento no meio das águas e divida águas de águas”.
7 E fez Deus um firmamento e dividiu as águas que estavam sob o firmamento daquelas que estavam sobre o firmamento. E foi feito assim.
8 E chamou Deus o firmamento de Céu. E isso foi feito em uma tarde e em uma manhã: o dia segundo.
9 Disse então Deus: “Ajuntem-se as águas que estão sob o céu em um único lugar, e apareça a porção seca”. E foi feito assim.
10 E chamou Deus a porção seca de Terra e os ajuntamentos das águas chamou de Mares. E viu Deus que era bom.
11 E disse Deus: “Gere a terra erva verde e erva que produz semente e árvore frutífera que produz fruto segundo o seu gênero, cuja semente esteja em si mesma sobre a terra”. E foi feito assim.
12 E produziu a terra erva verde e erva que dá semente segundo o seu gênero e árvore que produz fruto, que tem em si mesma a semente segundo a sua espécie. E viu Deus que era bom.
13 E isso foi feito em uma tarde e em uma manhã: o dia terceiro.
14 Disse então Deus: “Sejam feitos luzeiros no firmamento do céu, para que dividam o dia da noite e para que sirvam de sinais para as estações, os dias e os anos,
15 para que luzam no firmamento do céu e iluminem a terra. E foi feito assim.
16 E fez Deus dois grandes luzeiros: o luzeiro maior para presidir o dia, e o luzeiro menor para presidir a noite, e as estrelas.
17 E colocou-as Deus no firmamento do céu, para que luzissem sobre a terra
18 e presidissem o dia e a noite e dividissem a luz das trevas. E viu Deus que era bom.
19 E isso foi feito em uma tarde e em uma manhã: o dia quarto.
20 Disse também Deus: “Pululem as águas de réptil de alma vivente, e que a ave voe sobre a terra sob o firmamento do céu”.
21 E criou Deus os grandes animais marinhos e toda alma vivente e que se move, de que as águas pululam segundo as suas espécies, e toda ave segundo o seu gênero. E viu Deus que era bom;
22 e abençoou-os Deus dizendo: “Crescei e multiplicai-vos e enchei as águas do mar, e as aves multipliquem-se sobre a terra”.
23 E isso foi feito em uma tarde e em uma manhã: o dia quinto.
24 Disse também Deus: “Produza a terra alma vivente na seu espécie, animais de carga e répteis e animais da terra segundo as suas espécies”. E foi feito assim.
25 E fez Deus os animais da terra segundo as suas espécies e os animais de carga segundo as suas espécies e todo réptil da terra na sua espécie. E viu Deus que era bom.
26 E disse Deus: “Façamos o homem à nossa imagem e semelhança; e que presidam os peixes do mar e as aves do céu e os animais e toda a terra e todo réptil que se move na terra”.
27 E criou Deus o homem à sua imagem;
à imagem de Deus o criou;
macho e fêmea os criou.
28 E abençoou-os Deus e disse-lhes Deus: “Crescei e multiplicai-vos e enchei a terra e subjugai-a e dominai os peixes do mar e as aves do céu e todos os animais que se movem sobre a terra”.
29 E disse Deus: “Eis que vos dei toda erva que produz semente sobre a terra e todas as árvores que têm em si mesmas o fruto da árvore trazendo semente, para que vos sirvam de alimento
30 e a todos os animais da terra e a toda ave do céu e a tudo o que se move na terra e no qual há alma vivente, dei-lhes toda a erva verde para que se alimentem”. E foi feito assim.
31 E viu Deus tudo o que fez, e eis que era muito bom. E isso foi feito em uma tarde e em uma manhã: o dia sexto.
Vocābula nova
- abyssus -ī f = locus sine fundō aut cuius fundum attingere nōn possumus
- animāns -antis n = animal
- ārida -ae f = terra sicca
- bene-dīcere alicui = bene loquī dē aliquō, laudāre; Deō dignum facere aliquem
- con-gregāre (< cum + grex) = coniungere
- con-gregātiō -ōnis f < congregāre
- creāre -āvisse -ātum = facere
- cētē -ōn n (Gr) = ingēns piscis maris
- dominārī alicui = dominus esse alicuius
- ēsca -ae f = cibus
- frūctus -ūs m = frūgēs
- fīrmāmentum -ī n = id quō aliquid cōnstāns fit; caelum
- germināre = ē-mittere, effundere
- grandis -e = magnus
- illūmināre = illūstrāre
- inānis -e = quī nihil prōdest, quō nēmō ūtī potest; vacuus
- iūmentum -ī n = bēstia quae vehit (ut equī, bovēs, asinī, cēt.)
- lignum: arbor
- lūmināre -is n = lūx
- masculus -ī m ↔ fēmina
- multiplicāre = multum facere, augēre
- mōtābilis -e (< movēre) = quī movērī potest
- prō-dūcere = parere
- prō-ferre = prōmere, extrā ferre
- pullulāre = (pullōs) ē-mittere
- pōmifer -era -erum = frūgēs ferēns
- re-plēre = implēre, complēre
- rēptile -is n = animal sine pedibus carēns aut pedēs brevissimōs habēns quod ambulat corpus trahēns
- similitūdō -inis f = fōrma eadem
- speciēs -ēī f = fōrma, genus
- spīritus -ūs m = anima (↔ corpus)
- sub-icere (< -iacere) = sub imperiō pōnere
- sēmentis -is f = sēmen
- sēmetipsō = sē ipsō
- vescī = cibō ūtī, ēsse
- vesper -eris m = vesper -ī m
- virēre = viridis esse
- volucris -is f = avis
- volātile -is n = animal volāns
Bacharel em Linguística e em Engenharia Civil pela Universidade Estadual de Campinas, de onde também recebeu o Certificado em Línguas Clássicas, o professor Alex Augusto Marcelo atua na divulgação e no ensino das línguas latina e grega há mais de dez anos. Além de ter criado a série Latim para Principiantes, no YouTube, que conta atualmente com mais de 35 mil inscritos, Alex é autor de diversos cursos em plataformas online, como a Udemy e a Hotmart, onde conquistou até o momento mais de 5 mil alunos. Com um conhecimento profundo de sua língua materna, o português, o professor também trabalha com a revisão, preparação e tradução de textos envolvendo as línguas portuguesa, inglesa, espanhola, catalã, latina e grega.
Você também pode gostar

Familia Romana – Suporte Visual

Imperium Romanum – Suporte Visual
